В 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 прошел двухмесячный цикл лекций по педагогике китайского языка
Тематические занятия провели преподаватели из Санкт‑Петербурга и их коллеги из Китая. Цикл реализован при поддержке Генерального консульства КНР в Санкт‑Петербурге.
Вниманию слушателей были предложены девять?лекций, в?ходе которых китаисты рассказали о?методах и?принципах преподавания китайской иероглифики, разговорного языка, художественного и?специализированного перевода.
По?мнению организатора цикла лекций, доцента 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Дмитрия Маяцкого (кафедра китайской филологии), подобные инициативы полезны не?только студентам и?преподавателям, но?и?всем, кто?интересуется изучением китайского языка и?применяет его?на?практике.
Цель цикла лекций?— поделиться опытом преподавания китайского языка для?русскоговорящих студентов, а?также обсудить проблемы перевода текстов.
Директор ДОП ?Институт Конфуция в?188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入? доцент Дмитрий Маяцкий (кафедра китайской филологии)
Цикл начал Дмитрий Маяцкий. Свою лекцию он?посвятил принципам преподавания древнекитайского языка в?188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入. Дмитрий Иванович сделал акцент на?роли этой?дисциплины в?университетских востоковедческих программах бакалавриата и?магистратуры. Также преподаватель продемонстрировал учебные материалы, поделился методами обучения и?рассказал о?собственном опыте преподавания. Доцент 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Полина Рысакова описала особенности преподавания китайского языка для?гидов, проблемы овладения ими профессиональной лексикой и?межкультурной коммуникации в?сфере туризма. Преподаватель 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Лю?Лимэй коснулась темы повышения интереса студентов к?изучению китайского языка через?творчество, а?также значения китайской культуры в?преподавании. Культуроведческой тематике была посвящена и?лекция директора ?Академии образования и?культуры "Конфуций"? Чжан Сюньли, которая проанализировала различия культур наших стран. Спикер выявила основные принципы культурного сотрудничества, а?также рассмотрела способы их?развития. Профессор Пекинского университета Ши?Чжэнъюй рассказал о?технологии преподавания иероглифики.
Доцент СПбГЭУ Татьяна Пруцких перевела фокус своего?доклада в?практическую плоскость и?обратила внимание на?основные требования современного рынка труда к?подготовке специалистов по?китайскому языку в?области внешней торговли и?экономики.
О?составлении учебных курсов по?литературному переводу рассказала доцент?188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Оксана Родионова. Доцент Евгения Митькина предложила подходы к?переводам общественно?политических текстов с?учетом их?языковых особенностей. Заключительную лекцию прочла заведующая кафедрой теории и?методики преподавания языков и?культур Азии и?Африки 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 доцент Елена Емельченкова. Выступление было посвящено переводам юридических и?экономических текстов.
Перевод в?сфере профессиональной коммуникации (особенно в?сфере экономики и?юриспруденции) кажется сложными лишь на?первом этапе, пока нарабатывается лексическая и?методическая база. Алгоритмы и?процессы в?этих?сферах довольно рутинны и?следуют определенной логике, поэтому очень скоро вы?начнете хорошо разбираться в?соответствующей теме и?постепенно научитесь справляться с?переводами любого уровня сложности.
Заведующая кафедрой теории и?методики преподавания языков и?культур Азии и?Африки, доцент 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Елена Емельченкова
Эксперты были единодушны: китайский язык должен изучаться комплексно, неотрывно от?истории и?культуры страны. Также лекторы отметили необходимость разработки актуальных методик обучения языку, которые будут отвечать современным педагогическим вызовам и?смогут применяться во?всех учебных заведениях.