Interkulturelle Kommunikation als DACH-RU-Kulturdialog / Межкультурная коммуникация: немецко-русский диалог
45.04.02 На немецком языке
Уровень обучения Магистратура
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 2 года
Направление Языкознание и литературоведение
С дополнительной квалификацией ?Педагог дополнительного образования?
Междисциплинарная двухлетняя магистерская программа нацелена на профессиональную подготовку универсальных специалистов в области международных коммуникаций, которые смогут успешно работать в любой сфере — бизнес, государственные организации, сфера культуры, образования, туризма и т.д. Особенностью программы является ее практическая направленность. Обязательное условие для поступления — наличие диплома бакалавра или специалиста о высшем профессиональном образовании. Мы рады видеть среди абитуриентов программы не только лингвистов, но и бакалавров смежных областей. Непреложным условием для обучения по данной программе является свободное владение немецким языком (преподавание ведется на немецком языке).
Немецкий язык — письменный экзамен (для граждан РФ и соотечественников)
Наличие сертификата об окончании следующих онлайн-курсов дает пять дополнительных баллов при поступлении:
- Arabic for Beginners (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Arabic for Beginners. Part 1
- Arabic for Beginners. Part 2
- Arabic for Beginners. Part 3
- Arabic for Beginners. Part 4
- Arabic for Beginners. Part 5
- Business Russian Communication (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Business Russian Communication: Part 1
- Business Russian Communication: Part 2
- Business Russian Communication: Part 3
- Business Russian Communication: Part 4
- Chinese in 5 Steps (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Fundamentals of the Chinese Character Writing (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Fundamentals of the Chinese Character Writing. Part 1
- Fundamentals of the Chinese Character Writing. Part 2
- Korean for Beginners (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Korean for Beginners. Part 1
- Korean for Beginners. Part 2
- Korean for Beginners. Part 3
- Korean for Beginners. Part 4
- The Gems of Middle Eastern Literature
- Академическое русское письмо
- Английский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Английский для начинающих. Часть 1
- Английский для начинающих. Часть 2
- Английский для начинающих. Часть 3
- Английский для начинающих. Часть 4
- Английский язык в индустрии гостеприимства
- Арабский язык. Вводный курс
- Арабский язык. Часть 2
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию перевода
- Венгерский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Венгерский для начинающих. Часть 1
- Венгерский для начинающих. Часть 2
- Государственный язык в России и за рубежом
- Деловой английский (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Деловой английский. Часть 1
- Деловой английский. Часть 2
- Деловой английский. Часть 3
- Деловой английский. Часть 4
- Живые процессы в русской разговорной речи
- Зарубежная литература XX века
- Испанский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Испанский для начинающих. Часть 1
- Испанский для начинающих. Часть 2
- Испанский для начинающих. Часть 3
- Испанский для начинающих. Часть 4
- История русской литературы второй половины XIX века
- История русской литературы Золотого века
- История русской письменности
- История советской литературы
- Китайская живопись: введение
- Китайская живопись: мастер-класс
- Китайская иероглифика: основы (старое название: Введение в китайскую иероглифику)
- Китайский язык для начинающих: основы фонетики (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 1 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 2 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 3 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 4 (на любом языке)
- Китайский язык: пять шагов к успеху. Часть 5 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Корейский язык для начинающих. Часть 1 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих. Часть 2 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих. Часть 3 (на любом языке)
- Корейский язык для начинающих. Часть 4 (на любом языке)
- Латинский язык для начинающих
- Лексикология английского языка
- Лингвистическая экспертиза: задачи и техника (старое название: Задачи и техника лингвистической экспертизы)
- Литература русского зарубежья
- Литературная сокровищница Ближнего Востока
- Медицинский английский (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Медицинский английский. Часть 1
- Медицинский английский. Часть 2
- Медицинский английский. Часть 3
- Медицинский английский. Часть 4
- Медицинский английский. Часть 5
- Межкультурная коммуникация и перевод
- Персидский язык: разговорный курс. Часть 1
- Персидский язык: разговорный курс. Часть 2
- Русская литература XVIII века: пути развития и культурно-исторический контекст
- Современная русская литература (на любом языке)
- Стилистика русского языка
- Турецкий для начинающих: разговорный курс
- Юридический английский
- Я — переводчик (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Язык современной публицистики
- Язык современной рекламы и СМИ
- Японский для начинающих (в т.ч. любой курс онлайн-программы)
- Японский для начинающих. Часть 1
- Японский для начинающих. Часть 2
- Японский для начинающих. Часть 3
- Японский для начинающих. Часть 4
- Лингвистические основы межкультурной коммуникации
- Сопоставительная типология немецкого и русского языков: грамматика, лексика
- Немецкая и русская идиоматика в диалоге культур
- Немецкая и русская фразеология в межкультурной коммуникации
- Немецкий язык
- Немецкий язык в Австрии и Швейцарии
- Креативное письмо в теории и практике преподавания немецкого языка как иностранного
- История культуры Германии, Австрии и Швейцарии
- Введение в историю кино немецкоязычных стран
- История Германии в немецкой литературе
- Литература Австрии и Швейцарии
- Проблемы перевода в межъязыковой коммуникации
- 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入ники программы владеют коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умеют адекватно использовать их при решении профессиональных задач
- 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入ники программы имеют глубокие знания не только различных практических аспектов немецкого языка, но и культурной специфики стран изучаемого языка, что будет способствовать успешной коммуникации и карьерному росту в любой профессиональной области, предполагающей осуществление межкультурного взаимодействия: в бизнесе, политике, образовании, науке, туризме, в переводческой и преподавательской деятельности
- 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入ники программы готовы и способны к межкультурному взаимодействию с носителями немецкого языка (с учетом специфики Германии, Австрии и Швейцарии)
- 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入ники программы способны проводить тренинги межкультурного взаимодействия с носителями немецкого языка (с учетом специфики Германии, Австрии и Швейцарии)
- 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入ники программы готовы работать с текстами профессиональной направленности на немецком и русском языках; способны создавать, редактировать, реферировать и систематизировать все типы деловой документации, разрабатывать научные, социальные, педагогические, творческие, рекламные и издательские проекты; способны организовывать и проводить учебные занятия и практику, семинары, научные дискуссии и конференции; способны исследовать проблемы межкультурной и межъязыковой коммуникации, теории и практики обучения немецкому языку как второму и как иностранному, компетентно разрабатывать новые научные направления в этих областях знания
- Программа включает преподавание уникальных авторских курсов
- Преподавание ведется на немецком языке
- Программа предусматривает возможность получения без дополнительных финансовых и временных затрат документально подтверждённой профессиональной квалификации по педагогике, открывающей новые карьерные перспективы
- Е. М. Крепак — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры немецкой филологии, специалист в области художественного перевода
- Л. Ф. Бирр-Цуркан — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области межкультурной коммуникации и истории языка, руководитель программы
- М. В. Корышев — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области межкультурной коммуникации, истории немецкой культуры и дидактики высшей школы
- К. В. Манерова — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области лексикологии и фразеологии немецкого языка
- И. А. Вороновская — старший преподаватель кафедры немецкой филологии 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入, преподаватель и методист Гёте-Института в Санкт-Петербурге
- Л. Н. Григорьева — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии, специалист в области теории и практики перевода, ведущий переводчик-синхронист
Магистранты работают над следующими проектами:
- Лингвокультурологический анализ русских и немецких рекламных текстов/немецкой и русской наружной рекламы/немецкой и русской телевизионной рекламы. Коммуникативно-языковые структуры этнолекта и их функции
- Лингвокультурологический анализ средств выражения языковой оценки в русских и немецких рецензиях/блогах
- Языковое отражение понятия пространства/времени в русском и немецком языках. Восприятие пространства на примере предлогов/наречий в немецком и русском языке в лингвокультурном аспекте
- Немецкая и русская рок-культура в лингвокультурологическом аспекте
- Языковые средства создания образа России в СМИ вооруженных сил ФРГ
- Лингвокультурологический анализ средств выражения эмоций в немецком и русском языках.
- Немецкий и русский анекдот в аспекте межкультурной коммуникации
- Газетное объявление в аспекте межкультурной коммуникации
Места прохождения практики
Педагогическая и научно-исследовательская практика на базе 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入
Перечень ключевых профессий
188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入ники программы готовы к успешной профессиональной деятельности в качестве специалистов по межкультурной коммуникации, переводчиков, редакторов, специалистов-филологов для научной и издательской деятельности, преподавателей высших учебных заведений и учителей средних школ и гимназий, центров немецкой культуры, курсов иностранных языков
Организации, в которых работают выпускники
- IT-компания ?T-System RUS?
- Торгово-промышленные палаты
- Фонд поддержки и развития русско-немецких отношений ?Русско-немецкий центр встреч?
- Школы и гимназии Санкт-Петербурга (например, № 605, 610)
- Фирма ?Dance Open?, руководитель проектов
- Фирма ?Gala Rus?, проект-менеджер
- Турфирма ?Oasis?, менеджер по работе с клиентами
- ?Liebherr Russland?, PR-менеджер
- Фирма ?Dagmar Lorenz?, PR-менеджер
- ?Pioneer DuPont?, представительство в России, менеджер по работе с клиентами
- Региональное законодательное собрание Алтая, референт директора
- Stafit O?, Tallinn, менеджер по контактам с западными клиентами
- ООО " Industria Media", Редактор