Нобелевский лауреат Мо Янь: «Я люблю русскую литературу»
Фестиваль китайской культуры «Мо Янь фест», соорганизатором которого выступил 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入, реализован Псковским театром драмы при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и Генерального консульства Китайской Народной Республики в Санкт‑Петербурге. Масштабное мероприятие было посвящено творчеству живого классика китайской литературы, лауреата Нобелевской премии Мо Яня.
На фестивале состоялся трехсторонний телемост ?Псков?— Санкт?Петербург?— Гаоми? с?участием самого Мо?Яня, декана восточного факультета 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 академика Михаила Пиотровского, художественного руководителя Псковского театра драмы заслуженного деятеля искусств РФ?Дмитрия Месхиева и?арт?директора Псковского театра драмы, автора инсценировки романа ?Лягушки?, созданной по?роману Мо?Яня, Андрея Пронина. Модератором телемоста стал первый заместитель декана восточного факультета 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Алексей Родионов.
В?рамках выступления на?телемосте Михаил Пиотровский отметил, что?сегодня китайская литература становится все?популярнее в?России. В?2023?году показатель популярности поднялся на?шестое место, обогнав испанскую. Преподаватели и?ученые 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 активно включены в?эту?работу: в?частности, на?русский язык переведены почти все романы Мо?Яня. Также академик Пиотровский напомнил о?большом проекте профессора 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Александра Сторожука, который занимается переводами творчества китайского классика Пу?Сунлина.
Люди должны читать и?китайскую классику, и?современную литературу Китая, ведь именно через?нее?мы?познаем особенности истории и?культуры другой страны, начинаем лучше понимать менталитет иностранцев. И?я?очень рад, что?в?188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 сегодня строят этот?незримый мост между классическими работами Пу?Сунлина и?современной литературой КНР в?лице Мо?Яня. Притом это?не?просто переводы, а?тонкая детализированная исследовательская работа.
Декан восточного факультета 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 академик Михаил Пиотровский
Мо?Янь подтвердил слова Михаила Борисовича, добавив, что?на?становление его?личности повлияло как?творчество Пу?Сунлина, так?и?большое количество прочитанной русской классики, которую начиная с?50?х?годов активно изучают во?всех школах Китая.
?Я?люблю русскую литературу, упоминание вашей страны есть и?в?моих?романах, пусть и?незримое. Например, в?романе "Лягушки" у?большеносого Чэнь Би?была русская мать. И?мне очень приятно, что?ваши?читатели тоже прониклись моими произведениями и?поняли?их. А?главное, что?вы?придаете им?новые формы и?смыслы?,?— рассказал писатель, лауреат Нобелевской премии Мо?Янь.
Профессор 188bet体育_188bet亚洲体育_点此进入 Алексей Родионов выступил научным консультантом спектакля ?Лягушки?, а?также прочитал лекцию о?современной китайской литературе.
Напомним, спектакль ?Лягушки?, который завершил фестиваль, был?номинирован на?премию ?Золотая маска? сразу в?восьми номинациях.